Au sujet de la glottophobie en France

Témoin(s) : Marie Darrieussecq

"Quand j'ai passé les grands concours parisiens et en particulier Normale Sup, à l'oral, on m'a conseillé de gommer mon accent, qui était beaucoup plus prononcé qu'aujourd'hui, et je l'ai gommé ; c'était dans mon intérêt, c’était très violent aussi. -

À ma mère, on lui avait carrément interdit de parler basque, c'était l'autre génération. Et du coup pour moi, la filiation s'est interrompue.

J'ai suffisamment voyagé, en particulier en Afrique francophone, même si le mot francophone m'agace, disons, en Afrique qui parle français, pour entendre la beauté de tous les français, le québécois aussi… La littérature venue d'autres pays qui parlent le français a beaucoup de succès quand même ; des gens comme Alain Mabanckou sont de très bons émissaires, pas d'un autre français mais d'une autre façon par moment de dire les phrases. J'ai l'impression qu'il y a une réelle séduction de ça aussi, il ne faut pas exagérer. Les français ne sont pas stupides, pas tous les français. Moi je me sens très bien dans cet héritage, j'aime beaucoup la langue française, parce que c'est une langue parmi d'autres et je crois que le point crucial est là, c'est à dire que les « franco-français » croient que le français est un état de nature, que la planète entière parle le français, alors que c'est une vraie richesse de venir de plusieurs langues parce qu'on sait que le français est une langue parmi d'autres. Ce n'est pas une langue sacrée, ce n'est pas un temple, on a le droit de jouer avec, on a le droit de la modifier, l'Académie Française, pour moi c'est le temple du ridicule, c'est absurde. Le français est extrêmement vivant, il est traversé d'autres façons de parler français et d'autres langues y compris l'anglais qui n'est pas le démon non plus. L'autre jour je lisais un article qui disait qu'il y a plus de 500 mots en français qui viennent de l'arabe par exemple. On a été traversé de toute part et nous-mêmes avons infusé des tas d'autres langues, ce n'est ni bien ni mal, c'est une évidence".


Témoin(s) : Marie Darrieussecq

Fonds d'archives : Archives de l'Institut culturel basque

Collection(s) : Entretiens "Témoins de la culture basque"

Collections de témoignage(s):

Collecteur(s) : Jasone Iroz

Date : 19-07-2018

Durée : 0:02:18

Référence : EKL-7-3

Code d'archives de l'ICB : EKL-7-3

Thème(s) : Autres langues et dialectes


Droits et conditions de reproduction

Les contenus de cette page sont sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)

Vous êtes autorisé(e) à partager et à adapter ce contenu. Vous devez cependant le créditer (CC BY-NC-SA 4.0 - Euskal kultur erakundea - Institut culturel basque - www.mintzoak.eus), intégrer un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été effectuées au contenu. Vous n'êtes pas autorisé(e) à faire un usage commercial de ce contenu, ou de tout ou partie du matériel le composant. Dans le cas où vous effectuez un remix, que vous transformez, ou créez à partir du matériel composant le contenu original, vous devez diffuser le contenu modifié dans les mêmes conditions, c'est à dire avec la même licence avec laquelle le contenu original a été diffusé.

Développé par CodeSyntax. CMS : Django.