1401 |
BAI-003-15 |
L'amour des prêtres pour la langue basque, au temps de Lafitte |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1402 |
BAI-003-19 |
Cours de danse au séminaire |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1403 |
BAI-003-20 |
Les séminaristes professeurs de danse, lors des camps de vacances |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1404 |
BAI-003-25 |
Endormi après avoir joué à la pelote |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1405 |
BAI-003-26 |
Les doutes avant d'être ordonné prêtre |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1406 |
BAI-003-27 |
Des prêtres poussés par la famille |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1407 |
BAI-003-30 |
Le parcours de prêtre d’Émile |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1408 |
BAI-003-32 |
L’Église a été trop orgueilleuse |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1409 |
BAI-003-35 |
Les prêtres doivent-ils se marier ? |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1410 |
BAI-003-36 |
Comme Iratzeder il avait deux dieux, Dieu et la langue basque |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1411 |
BAR-001-2 |
Natif de Barcus, de la maison Karrikiri |
Barcus |
1412 |
BAR-003-5 |
Les dimanches à Barcus |
Barcus |
1413 |
BAR-003-15 |
Le pain |
Barcus |
1414 |
BAR-007-3 |
Une anecdote à propos d’un camarade |
Barcus |
1415 |
BAR-007-4 |
Pas de basque à l'école |
Barcus |
1416 |
BAR-007-13 |
Des châtaignes en hiver |
Barcus |
1417 |
BAR-007-21 |
Mariée à Ossas |
Barcus |
1418 |
BAR-007-23 |
Le mode de vie d’autrefois et d’aujourd’hui |
Barcus |
1419 |
BAR-007-25 |
La vie d’autrefois était plus calme et plus joyeuse |
Barcus |
1420 |
BAR-007-26 |
Les fêtes d’autrefois |
Barcus |
1421 |
BDZ-001-14 |
Les traditions funéraires |
Bardos |
1422 |
BDZ-001-15 |
Au moment du mariage, les classes sociales apparaissaient |
Bardos |
1423 |
BDZ-001-23 |
Les couturières à domicile et celles des magasins |
Bardos |
1424 |
BDZ-001-27 |
La chorale de l'église |
Bardos |
1425 |
BDZ-002-9 |
Les enseignant·e·s français·e·s |
Bardos |
1426 |
BDZ-002-10 |
La communion en français et la messe en latin |
Bardos |
1427 |
BDZ-002-13 |
« Les sorcières » |
Bardos |
1428 |
BDZ-002-14 |
« Le petit dieu » |
Bardos |
1429 |
BDZ-002-16 |
Les habits de deuil des hommes et des femmes |
Bardos |
1430 |
BDZ-002-18 |
Vous aviez des abeilles ? |
Bardos |
1431 |
BDZ-005-6 |
Le nom de différents morceaux de porc en basque de Bardos |
Bardos |
1432 |
BDZ-005-8 |
Le bon os appelé « Os Bertrand » |
Bardos |
1433 |
BDZ-007-7 |
Elle partit apprendre la couture à Saint-Palais |
Bardos |
1434 |
BDZ-007-14 |
Tous les gens de Bardos parlaient le basque |
Bardos |
1435 |
BDZ-007-18 |
Deux catéchismes |
Bardos |
1436 |
BDZ-007-22 |
À l'internat après le certificat d'études |
Bardos |
1437 |
BER-01-04 |
Le dragon d'Alçay |
Alçay-Alçabéhéty-Sunharette |
1438 |
BER-01-05 |
La prière du Notre Père |
Alçay-Alçabéhéty-Sunharette |
1439 |
BER-01-06 |
"20 erran zahar" : croyances populaires |
Alçay-Alçabéhéty-Sunharette |
1440 |
BER-02-01 |
Parabole du fils prodigue (Luc: 15, 11-32) |
Garindein |
1441 |
BER-03-01 |
Parabole du fils prodigue (Luc: 15, 11-32) |
Ainhice-Mongelos |
1442 |
BER-03-02 |
"Kukuruku" |
Ainhice-Mongelos |
1443 |
BER-03-04 |
[Jägergeschichte] Gerezi ondoa bizkarrean zuen erbia |
Ainhice-Mongelos |
1444 |
BER-05-20 |
"Ziburutik Sarara" - "Amodio ohore" |
Larrau |
1445 |
BER-05-29 |
Arrolanen haurtzaroa (I) |
Larrau |
1446 |
BER-05-30 |
Arrolanen haurtzaroa (II) |
Larrau |
1447 |
BER-05-31 |
"Juif errant" |
Larrau |
1448 |
BER-05-35 |
Querelle entre mari et femme |
Larrau |
1449 |
BER-06-01 |
Parabole du fils prodigue (I) |
Hasparren |
1450 |
BER-06-02 |
Parabole du fils prodigue (II) |
Hasparren |