1101 |
BAI-003-12 |
Le Père Lafitte, professeur de basque |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1102 |
BAI-003-14 |
Les prix de littérature du jeune Emile |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1103 |
BAI-003-15 |
L'amour des prêtres pour la langue basque, au temps de Lafitte |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1104 |
BAI-003-23 |
Ils demandèrent des pelotes au politicien Ibarnégaray |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1105 |
BAI-003-37 |
La riche relation avec Lafitte |
Saint-Étienne-de-Baïgorry |
1106 |
BAR-003-2 |
Le village de Barcus |
Barcus |
1107 |
BAR-003-4 |
Les petits-enfants |
Barcus |
1108 |
BAR-003-5 |
Les dimanches à Barcus |
Barcus |
1109 |
BAR-003-7 |
À propos du village d’Esquiule |
Barcus |
1110 |
BAR-003-11 |
Le mode de vie d’autrefois et d’aujourd’hui |
Barcus |
1111 |
BAR-003-12 |
Le mode de vie des jeunes |
Barcus |
1112 |
BAR-007-2 |
La vie dans son enfance |
Barcus |
1113 |
BAR-007-6 |
Il•elle•s travaillaient dur lorsqu’il•elle•s étaient enfants |
Barcus |
1114 |
BAR-007-7 |
Les travaux des femmes |
Barcus |
1115 |
BAR-007-13 |
Des châtaignes en hiver |
Barcus |
1116 |
BAR-007-14 |
Dépouiller le maïs |
Barcus |
1117 |
BAR-007-16 |
Le goût pour la chanson |
Barcus |
1118 |
BAR-007-17 |
Etxahun Barkoxe |
Barcus |
1119 |
BAR-007-21 |
Mariée à Ossas |
Barcus |
1120 |
BAR-007-22 |
Les marchés |
Barcus |
1121 |
BAR-007-25 |
La vie d’autrefois était plus calme et plus joyeuse |
Barcus |
1122 |
BDZ-001-4 |
La solidarité entre voisins, au quotidien |
Bardos |
1123 |
BDZ-002-2 |
Sa mère était de Bardos |
Bardos |
1124 |
BDZ-002-4 |
Maddi est l’aînée de six frères et sœurs |
Bardos |
1125 |
BDZ-002-5 |
Elle vit dans la même maison que ses grands-parents |
Bardos |
1126 |
BDZ-002-15 |
La mort de son grand-père |
Bardos |
1127 |
BDZ-002-21 |
Les quartiers de Bardos et leurs habitants |
Bardos |
1128 |
BDZ-004-7 |
La signification du mot « Charnégou » |
Bardos |
1129 |
BDZ-004-8 |
Bardos est au Pays Basque |
Bardos |
1130 |
BDZ-005-4 |
Le village de Bardos, très étendu |
Bardos |
1131 |
BDZ-007-2 |
Née à La Bastide, retournée à Bardos |
Bardos |
1132 |
BDZ-007-3 |
Trois maisons d'Ibarre |
Bardos |
1133 |
BDZ-007-5 |
Quatre sœurs |
Bardos |
1134 |
BDZ-007-6 |
Sa mère s'occupait des travaux domestiques |
Bardos |
1135 |
BDZ-007-21 |
Le pays Charnégou, lieu de mélange |
Bardos |
1136 |
BER-09-17 |
"Eskualdun baten letra mila bederatzi ehun eta hamazazpian" (I) |
Arcangues |
1137 |
BER-09-18 |
"Eskualdun baten letra mila bederatzi ehun eta hamazazpian" (II) |
Arcangues |
1138 |
BER-09-19 |
"Eskualdun baten letra mila bederatzi ehun eta hamazazpian" (III) |
Arcangues |
1139 |
BTU-003-4 |
Séparé de ses parents depuis l'enfance |
Biriatou |
1140 |
BUE-001-2 |
Son village natal, Bergouey-Viellenave |
Bergouey-Viellenave |
1141 |
DL-1-1 |
Jean Pierre Esain : présentation |
Saint-Jean-de-Luz |
1142 |
DL-1-2 |
Présentation familiale de Rémi Dupérou |
Saint-Jean-de-Luz |
1143 |
DL-1-3 |
Saint-Jean-de-Luz dans les années 1950 : le quartier Fargeot |
Saint-Jean-de-Luz |
1144 |
DL-1-6 |
Parcours professionnel de Rémi Dupérou |
Saint-Jean-de-Luz |
1145 |
DL-1-21 |
Prédominance du football à l'école des garçons Sainte-Marie |
Saint-Jean-de-Luz |
1146 |
DL-1-22 |
Patronage : structure d'accueil pour tous |
Saint-Jean-de-Luz |
1147 |
DL-1-23 |
Solidarité et entraide dans la vie quotidienne de quartier |
Saint-Jean-de-Luz |
1148 |
DL-1-24 |
Organisation du tournoi inter-quartiers après la guerre de 1939-1945 |
Saint-Jean-de-Luz |
1149 |
DL-1-25 |
Arin Football Club : joueurs de renom |
Saint-Jean-de-Luz |
1150 |
DL-1-26 |
Arin Football Club : familles et dynasties de joueurs |
Saint-Jean-de-Luz |